Sunday, December 19th, 2010 at 16:02


Visited 1625 times, 1 so far today

Nemam ni jezik

Piše: Mediha Selimović

Pitao jednom tako jednoga vrli pitac neki:
A kto je ta šta je ta da prostiš,
Gdje li je ta, Odakle je,
Kuda je ta, Bosna Rekti.
A zapitani odgovor njemu hitan tad dade:
Bosna da prostiš jedna zemlja imade,
I posna i bosa da prostiš, I hladna i gladna,
I k tomu još, Da prostiš Prkosna Od Sna!

Pisala sam vam o tome kako u jednom dijalogu zamalo ne ostah bez države. I priznala da mi je malo krivo.

Doživljavala sam svašta, baš kao što i Zeničanka reče, neki ljudi rođeni u BiH nastoje u inostranstvu to izbrisati iz sjećanja. Sjedeći u raznim društvima slušala sam kako djevojka objašnjava da je Gornji Vakuf u Hrvatskoj, jedna čistačica mi je rekla da je iz Srbije, iz Zvornika itd. Nikada nisam ispravljala njihovu geografiju, jer sam znala da je to opredjeljenje, a ono je kod mnogih ljudi poslije rata postalo jače od činjenica.

Sa “bivšom Bosnom” je drugačije, jer i najveći laik vidi da postoji podijeljena Bosna, ali ne i bivša Bosna, pa sam morala gospođi dati do znanja da je u krivu, makar po dokumentima koje nosi uz sebe.

Eh, taman što obradih “bivšu Bosnu”, desi mi se da ostanem i bez jezika.

Čitam Vam ja redovno nekoliko blogova. Čitala bih i više da imam vremena, ali ne stižem. Volim svratiti na Dovla.net i čitati kako razmišljaju Sarajlije rasute po svijetu. Svratim ponekad i kod Vedrane Rudan i Mahlat, volim oštre jezike (iz ubjeđenja da su povezani s mozgom), a u zadnje vrijeme rado čitam i Zubaricu. To je noviji blog jedne gospođe koja je dr. stomatologije i na jedan lijep, jednostavan i svima razumljiv način piše o događanjima iz njene prakse, iskustvima, dozvoljenim i nedozvoljenim stvarima, poimanju života ili tekuće problematike društva i slično.

Znate, ima mnogo blogova, na neke svratite slučajno i ostanete, jednostavno se osjećate pozvanim. Meni je na blogovima Zubarice, Mahlat, Cyber Bosanke, Dovla.net-u… jednostavno ugodno. Zato ih valjda redovno posjećujem.

Prije par dana Zubarica je napisala tekst: (Moj) srpski jezik i jezičke i druge greške, na jedan komentar gdje je kritikuju zbog ubacivanja tuđica (dapače, cimer, luzeri, by default) ili nekih ukrasa (jerbo, malko, jel’) u svoje postove, uz napomenu da je to karakteristčno za novohrvatski govor, a oni pak kopiraju englesko ‘Right?’.
Krenula je prepiska i interesantni komentari preko Foknera, Hemingveja, stilova i slično. I to sve do momenta dok ja i još jedan Bosanac ne ostavismo komentare.

Ja rekoh da pričam svojim maternjim jezikom koji ima obilježja i istočne i zapadne varijante, sa turcizmima koji su u to uklapaju. Bosanac reče da on priča bosanski jezik.

Helem, jedan Tomislav nama, tj. meni reče da nema bosanskog jezika, da mi maltene pričamo turskim, da su nam i vjerske knjige napisane na tom jeziku i svašta nešto. Pošto se prepiska odvija u virtualnom svijetu, gdje nema likova i gdje se ljudi ne poznaju lično, teško je skontati s kim imaš posla. Ali, mislim da sam ja to u ovom slučaju shvatila.

Bez obizira na to, zatvorila sam oči i udahnula duboko. Poželjela sam da mi je Capricorn brat i da mu ja sad dođem i šmrcavo kažem: On meni rek’o to i to!, a da Capricorn kaže: No sikiriki, ostani ti u kući, sad ću ja njemu reći to i to.

Onda poželim da navrati Mike i da me nasmije, da mi kaže nešto smiješno, možda ne baš u moju korist, ali da znam da je on tu (makar i u prolazu) i da sve pomno prati.

Eh, onda kontam, kako bi bilo da navrati Big brother Mirsad, sasluša me i onda iz svog muzeja i riznice mi izbaci par fakat činjenica, bez trunke sekiracije i ljutnje, pa mi onda brat Damir šeretski dobaci: Bolje bi ti bilo da obučes onu haljinu na kašiku i prošetaš čaršijom, već što se šetas po toj kutijici. To ti je zlo, seko, zlooo!

Ima i onaj braco gospodin, zovemo ga Muta, koji bi na kraju samo jednom rečenicom ili starom izrekom završio priču, naklonio se i izašao, kako je i ušao.

I na kraju i brat Senad koji se samo pojavi kao u onoj priči o lipi zvanoj javor, podigne ruku i ugasi TV, pa svi zašute, jer šta da kažu, kad je on je on sve smjestio na svoje mjesto…

Na kraju, kad sam bila najviše ljuta, sjetim se i Adele, upitam se: Gdje li je sad, da mu se nagovori umjesto mene? I mnogih drugih koje sam u ovom svijetu prigrlila i prisvojila kao najrođenije.

U stvari htjela sam da kažem da ste mi falili pri ovoj prepisci (ne mogu naravno nabrojati sve, predugačko je) i vaša mišljenja. Da biste znali o čemu se radi kopiraću prepisku, pa mi, ako vam nije teško, dajte svoje mišljenje o jeziku na našoj Zenica-Online stranici.

Imamo li mi bosanski jezik?

Ja, nick name: Mimoza :)
Eh, sta bih tek ja trebala reci. Mi u Bosni naginjemo i istocnoj i zapadnoj varijanti, uz obilato koristenje ijekavice i pokojih turcizama koji su se u ove dvije varijante tako lijepo uklopili.
Ja sam jos poslije rata kada je svaka drzava oficijelno, pardon sluzbeno dobila svoj jezik opredijelila za alternativu maternjeg jezika, tako da kad me pitaju koji jezik koristim ja kazem: maternji. Ne mogu tvrditi da pricam samo bosanski, kad mijesam i srpski i hrvatski. Kad je nesto napredno, kazem: masala i tvrdim da svi imamo svoju nafaku. :-)
Svoj diplomski rad sam pisala na temu: Jezik i integracija i pozabavila sam se jezikom koji koriste emigranti. Osim spoznaje da je jezik moc i da elokventnoscu mozete i najpametnijeg sagovornika dovesti u mat poziciju (cest slucaj prilkom komunikacije izmedju domaceg stanovnistva i emigranata), shvatila sam da je jezik u biti sredstvo za sporazumijevanje. Nikada ne bih postavila pitanje oko forme izrazavanja, dok razumijem sta je sagovornik htio da mi kaze.

Vas stil pisanja je pismen (bez dileme) i jasan.
Znate komunicirati, na radost svih nas koji Vas citamo.
Pozdrav svima, ma sta pricali. Ja sam ubijedjena da smo se razumjeli. :-)

Tomislav: … Заборавих да кажем – Игор Мандић је геније.
И крдр- такође.
Он је разумео моје добре намере и то је написао.

“Латинштина” је такође неопходна у одређеним ситуацијама и то је сасвим у реду.

Икавица је лепа. Сећамо се са носталгијом серије “Наше мало мисто” и прелепих песама из Далмације.

Апропо Теофила Панчића и Петра Луковића нјихови текстови ми се не свиђају као и остале ствари везане за ‘лик и дело’ ове господе.
И то је мој лични став и моје право.

Јесам ли ја употребио “апропо”?
Јесам. Као илустрацију нечег непотребног. Ово у писму моја мајка сигурно не би разумела.

у мом, лесковачком крају користи се језик којим говори Тикомир Стојковић из Стајковце.
Користе се само два падежа и сви се разумемо.

Tomislav:

Ja se takođe ne bavim politikom.
Moj blog je “Moj Zavičaj”.
Sa velikim Z.
Anonimni je sada uveo još jedan novi jezik – bosanski. Sada pored bošnjačkog i maternjeg imamo i ovaj naj noviji.
Doduše i na Internetu često nailazim na ovaj naziv – bosanski.
Tamo mi to dođe kao normalno jer oni uglavnom sve sa ovih prostora vide u iskrivljenom ogledalu.
Nisam čuo za austrijski ili švajcarski jezik.

Bok!
Idem da napravim još jednu rupicu na okolotrbušnompantalonodršcu.
Smršao sam od silnog tipkanja.

A da, zaboravih da vam kažem čuo sam za jezik BHS – u Haškom tribunalu.

Ja:
Gospodine Cirkovicu,
ja mislim da ste malo radikalni zajedno sa svojim misljenjem po pitanju jezika.
Zasto je to tesko priznati pravo svakom covjeku na njegov jezik?
Zasto je to logicno da se srpsko-hrvatski jezik raspadne i rastavi kao bivsa Jugoslavija i da od njega nastanu dva “razlicita” jezika, sto dovede do toga da mnogim radikalima odjednom treba prevodilac za razumijevanje onog jezika koji mu jos uvijek stoji kao predmet iz kojeg ima ocjenu u svojoj djackoj knjizici/ svjedocanstvu/diplomi?
Zasto je to logicno da Slovenci imaju slovenski iliti slovenacki, Makedonci makedonski, Srbi srpski, Hrvati hrvatski…, a da je, eto cuda, Anonimni uveo neki novi jezik: bosanski. Pozabavite se malo temom “bosanski jezik” pa cete nauciti da je to jezik koji je egzistirao mnogo prije srpsko-hrvatskog jezika.
Dalje, ako cemo stvari posmatrati kako ih Vi posmatrate, onda je i srpski jezik novi jezik. Pronadjite samo jednu od svojih starih djackih knjizica! Od kada u skolskom sistemu imate samo srpski jezik?
Zao mi je sto Vam je Haski tribunal pokazatelj jezickog postojanja BHS! Meni npr. u opisu radnog mjesta stoji da pored njemackog i engleskog pricam i taj “tribunal-ski” BHS. I da, ja ga pricam, zaista, sa sve tri varijante.
Bas onako kako sam uvijek pricala i pisala. Dakle, mogla bih piti kahvu, koja se u Bosni masovno pije, ali ne… ja pijem kafu, mogla bih se voziti vlakom, ali ne… ja se vozim vozom, kupujem hljeb, a mogla bih somun itd…
Ne smeta mi sto cete Vi pritegnuti okolotrbusnipantalodrzac, sto na zemlji pasu cetvoronoznarunjavatravopojedala i sto se kisa slijeva niz okolokucnavodopiskala…
Volim cuti leskovacki i vranjanski, a i kajkavski mi je simpatican.
Kad bi ste prebrojali sve turcizme koji koristite u svom “starom” srpskom jeziku i pokusali da ih zamjenite odgovarajucim srpskim rijecima, bogami bi ste se napatili dok obujete nesto nalik carapama, dok se pokrijete necim umjesto jorgana, carsafa itd. O germanizmima da ne pricam.
Upravo zato, sto znam da je svaki jezik mjesavina mnooogo jezika i da svi imamo vlastite varijante koje koristimo, ostajem najradje pri maternjem koji mi je moja mama ubacila u kolijevku.
I volim i taj Vama novi (u stvari za Vas nepostojeci) bosanski jezik, jer je plah, saren i sirok, kao cilim satkan i protkan mnogim bojama.

Na kraju, austrijski i svicarski jezik i te kako postoje. Pokusajte ta dva jezika slusati i uporediti sa njemackim, pa cete vidjeti da ti ljudi jedni druge skoro pa ne razumiju. Na TV cesto se titluju neke austrijske i svicarske serije, da bi ih Nijemci razumjeli. Njihova prednost je da su im gramatika i pismo isti i da se u pismenoj formi svi izrazavaju skoro identicno. Naravno, prednost je i to sto nisu ratovali, pa samim tim nisu dogurali do tog “famoznog” haskog tribunala. Hvala Bogu, jer da su oni kao mi, sad biste Vi tamo culi i za ASD jezik.
Ako nemate nista protiv, pozdravila bih Vas na svom cistom maternjem jeziku;
Laku noc i svako dobro. Hvala za misljenje!
Bilo mi je zadovoljstvo.

P.S. Tipkali ste brzo i napravili nekoliko neoprostivih gramatickih gresaka, koje ni novi, ni stari jezici ne podnose.
Ne bih primjetila, da smo igrom slucaja pricali o zavicaju sa velikim Z, ali kad se pise o jeziku, onda moramo pisati “jezicki”, kako pripada ;)

Pozdrav!

Tomislav:
Gospođice Mimoza,
Možda ste i gospođa no meni je, uz lepo ime Mimoza nekako više pristajalo-gospođica.
Iako većina gospođica jednoga dana postaje gospođa.

Amerikanci govore engleski, Brazilci portugalski, Meksikanci španski.
U Australiji je takođe u upotrebi engleski jezik.
Švajcarci ipak govore italijanski, francuski uli nemački.
To što se razlikuju u govoru ne znači da imaju jezik pod drugačijim nazivom-imenom.
Razlikuju se i Amerikanci od Engleza ali oni su to rešili dodavanjem US ili UK uz naziv engleski.
Samo nama ovde smeta da stvari nazovemo pravim imenom.
Jezik nam krste političari.
Ili bar izdaju nalog da se to uradi.
Sečate se kako je bilo u Hrvatskoj za vreme Franje Tuđmana, koji je uradio isto što i Pavelić u NDH.
Pa i nedavno u Crnoj Gori – maternji jezik sa novim slovnim znacima.
To što su nam mame pričala bajke i pevale uspavanke ne znači da taj jezik treba nazvati maternjim.
Meni je moja mama svakodnevno pričala-recitovala junačke narodne pesme u desetercu.
A znala ih je verujte mi na stotine.
To je naravno ostavilo traga u meni ali ja sada, zbog toga ne govorim u desetercu.
I još nešto.
Nisam radikal.
Nisam bio niti ću ikada.
Politički sam potpuno ne opredeljen.
Ako ste pak mislii radikal u nekom drugom smislu, mislim da nisam ni to.

Kritikujem sve sa čim se ne slažem a hvalim ono što je dobro.

Prijatno.

Ja:
Gospodine Cirkovicu,
ne poznajemo se da bih tvrdila da ste radikal, moje misljenje je bilo da imate radikalan stav po pitanju jezika i ljudskih prava na iste.
Ako ja kazem da sam prosle hefte isla na konak kod svoje jaranice i da smo proslavile njen rodjendan, a poslije su dosli moj amidza i dajdza sa nekim susjedima i meracilo se do sabaha… mozete li mi objasniti kojim jezikom sam govorila i kojim jezikom sam ovo napisala.
Sve i jednu rijec cete pronaci u bosanskom rijecniku.
Mislim da i dalje da nije lijepo omalovazavati stav i stil nekog drugog,ako se totalno razlikuje od Vaseg.
I da, sjecam se i te kako kako je bilo u Hrvatskoj za vrijeme Tudjmana, ne sjecam se kako je bilo za vrijeme Pavelica (hvala Bogu), ali se sjecam i kako je bilo i u Srbiji za vrijeme Milosevica (to ne pomenuste), kao sto se sjecam kako je bilo u BiH za vrijeme Izetbegovica,Karadzica i Mladica.
Mene samo cudi odkud Vam ovakva pitanja, zajedno sa vec pomenutim haskim tribunalom ispod posta o jeziku?!
Da ne bismo totalno zalutili i otisli u politiku koju ocigledno oboje ne volimo, ja bih da pricamo o zavicaju sa velikim Z. Samo mi nemojte jos reci da moj zavicaj ne postoji :-)
Ne mora znaciti da se mora kritikovati sve s cim se ne slazete, jer ko to garantuje da ste bas Vi u pravu?

Prijatno Vam vece i hvala na javljanju.
Svako dobro!

Gospodja Mimoza :-)

Tomislav:
Mimoza,
Vi mi nešto baš srdito i sa prekorom odgovarate.
Ma, ja to samo onako, ne ljutim se, naravno.

Ja hoću samo da vas pitam koji je oficijelni jezik u državi Bosni i Hercegovini?
Bosanski, bošnjački ili neki drugi?
Ako već postoji oficijelni jezik, verovatno je u nekom dokumentu (Ustav, Dejtonski sporazum) to izričito navedeno.
Pitanje je jednostavno.

…::…
Svoj diplomski rad sam pisala na temu: Jezik i integracija i pozabavila sam se jezikom koji koriste emigranti.
…::…
Ne sumnjam da ste vi temu super obradili iako mi nije baš jasna.
Na koje emigrante ste mislili vi i vaš profesor – mentor kada ste izabrali temu?

Nije valjda da u Bosni svaki pojedinačni građanin ima svoj maternji jezik.
Petar Kočić je pisao svoja dela jezikom kojim se govorilo a verovatno i sada govori u tom delu Bosne. On jezik kojim je stvarao nije smatrao bosanskim a ni maternjim iako nije srpski književni jezik.
To je u njegovim delima prekrasno, složićete se.
Nešto o jeziku možete pogledati ovde http://mybestevergreensongs5.blogspot.com/2010/12/o-jeziku-rode.html
Beogradoholik, sa kojim se slažem u svemu, može ovde pogledati zašto je Igor Mandić (po mom mišljenju) genije.
I još jedno pitanje – gospođa ili gospođica?

Pozdrav.

Zubarica:

Tomislave,
ako smem ja da uskočim na tren da odgovorim – Mimoza u više navrata reče da je gospođa.

Tomislav:
Ma da i ja sam bio malo nepažljiv i brzoplet. Vidim da u prethodnom komentaru gospođe Mimoze stoji to na kraju.
Tako da sam umesto da odgovorim na postavljeno, ja postavio nepotrebno pitanje.
A pitanje je bilo: – Ako ja kažem ….. možete li mi objasniti….
Pa reko bi da se gospođa Mimoza lepo provela kada je otišla kod svoje drugarica da spava i proslave rođendan pa su naišli njeni stric i ujak sa nekim komšijhama i veselili se do zore.
Ma nije u tome problem.
Ovo je lepo, lepo zvuči, prijatno je za uho sve je u redu.
Samo taj jezik kojim je to napisano nije bosanski.
To je napisano jednim delom srpskim rečima i jednim delom turskim.
I to treba reći glasno i jasno.
U Bosni se govorio jedan jezik.
Neka bude i bosanski – nije važno.
A onda su Bošnjaci počeli da, i gde treba i gde ne treba, koriste turske reči da bi se napravila jezička razlika.
Oni kod svojih verskih obreda koriste turske reči jer su njihove verske knjige na turskom. Tamo se i školuju njihovi verski poglavari. Onda se to premosi i koristi u svakodnevnom životu. I to je takođe u redu.

Ali nije u redu da od toga prave rečnik bošnjačkog ili bosanskog jezika.
To je rečnik turcizama koji su u upotrebi u svakodnevnom govoru jednog dela ljudi u Bosni.
Ja tako mislim i valjda imam pravo da tako mislim.
I to ne bi trebalo nikog da vređa.
O tome ja tražim odgovor od jezičkih stručnjaka kojih vidim ima popriličan broj među prijateljima ovog bloga.
Stvarno smo ovom jezičkom amaterskom raspravom opteretili ovaj nevini blog.
Izvinjavam se Zubarici (sa velikim Z)
Prijatno.

Ja:
Gospodine Sirkovicu,
Vi ste bas uporni, sto u svojoj brzopletosti, tako u oganicenosti. Ne znam sto Vam to toliko smeta Bosanski jezik.
Odlicno ste razumjeli sta sam ja htjela da kazem onim da sam isla kod prijateljice na rodjendan, ali to sto sam rekla nisam rekla na turskom jeziku.
Na tom jeziku bi to glasilo otprilike ovako:
Dün gece ben kutlamak için bir arkadaşının doğum günü idi ve daha sonra amcam ve amcam geldi, bu yüzden komşular ve biz sabaha kadar kutladı.
Potpuno isto zar ne?
Vama sigurno ne bi dosli susjedi na kavu, nego kao kod Turaka komsije, iako pricate srpskim jezikom i sve druge juznoslavenske jezike izgleda ne priznajete kao jezike, pa cak i omalovazavate.
Ja sam Vam rekla sta JA pricam i ponavljam JA pricam i koristim sve tri varijante u svom jeziku, zato je to BHS jezik. Svojim klijentima kad imaju problema sa njemackim ponudim: nas jezik, jer im ne mogu obecati da ce iz mojih usta cuti 100% srpski, hrvatski ili bosanski.
Oficijelni jezik u BiH (federaciji) iz koje poticem je bosanski jezik. U BiH zive narodi razlicitih vjeroispovjesti, tako da imamo Bosnjake Muslimane, ali ne i bosnjacki jezik.
Opet JA… Ja recimo, ne kazem da sam Bosnjakinja, nego da sam Muslimanka iz Bosne.
U BiH postoje (sad) tri sistema skolovanja. U Zenici, npr. postoji i Katolicki skolski centar zajedno sa Gimnazijom za roditelje i djecu koji zele da im dijete uci hrvatski.
U Banjaluci djeca uce samo srspski, a moja kcerka u svojim djackim knjizicama ima ocjene iz bosanskog jezika. Ne zna cirilicu.
Sto se tice Dejtona (opet Vi tamo gdje mene kao ratnu izbjeglicu jaaakoooo boli), ne bih Vam mogla dati odgovor, tad sam vec bila izvan svoje zemlje i bila cini mi se ni Bosanka, ni Muslimanka, vec izbjeglica u svom jadu koje ti ljudi sa sobom nose, bez obzira koji jezik govore. A mislim da se Dejton tim nije ni bavio.
Dalje, moj diplomski rad, cija je tema bila tacno: Uticaj jezika na integraciju emigranata je pisan ovdje gdje vec 15 godina zivim, u Austriji, kad sam diplomirala na socijalnoj akademiji. Tu sam se pozabavila jezicima koji koriste emigranti (pa i nasim mish-mashom) i reakcijama domaceg stanovnista na isti. Paralela se moze napraviti svugdje, zato sam to slucajno i pomenula. Da ja sad dodjem u Srbiju i sretnem Vas na ulici pa pitam:
Molim Vas, mozete li pomoci i objasniti kako da najlakse dodjem do Karadjordjevog trga?, Vi biste po mom naglasku odmah znali da nisam iz Srbije, iako sami recenicu ne biste formulirali drugacije. Za uociti razliku (ko je trazi) dovoljno je samo otvoriti usta. Domaci, u odnosu na emigrante cesto koriste moc svog maternjeg jezika, jer emigrantima je to tehnicki jezik za komunikaciju (cesto bez duse) itd.
Ne samo u Bosni, svugdje ljudi imaju maternji jezik, Eto i Vi, rekoste da Vas maternji malo naginje ka desetercu. Moja majka je bila iz Hercegovine, tako da smo u kuci imali kavadu, bostan, krtolu i jos svasta nesto sto Bosanci nemaju.

Nije tacno da Bosanci i gdje treba i gdje ne treba koriste turske rijeci, nase vjerske knjige nemaju veze sa turskim (odkud Vam to?!), pisane su na arapskom jeziku i vecina vjerskih poglavara upravo zbog teskog arapskog jezika fakultete zavrsava u Saudijskoj Arabiji.
Koliko god averzije imate prema Turcima, ne biste je trebali primjenjivati na Bosancima, to su dva razlicita naroda, sa dva razlicita jezika i dvije razlicite istorije.
Turcizme koristite i Vi sami, kao i germanizme. Bosanski jezik je takodjer pun i germanizama, ali to izgleda nije tema i ne smeta nikome.
Cudno?!
U pisanoj tradiciji Muslimani su svoj jezik nazivali bosanskim, a to je u austro-ugarskom razdoblju bio i sluzbeni naziv za jezik kojim je govorilo stanovnistvo u BiH do 4.10.1907., kada su vlasti izdale naredbu po kojoj se taj jezik mora sluzbeno nazivati srpskohrvatskim. Uzimajuci u obzir, da je naziv bosanski jezik ukorjenjen u materinski jezik Muslimana, zemaljska vlada je novom naredbom od 29.11.1907. propisala, da se u okviru autonomnih institucija moze i dalje jezik sluzbeno nazivati bosanskim u svim dokumentima kao sto su skolske svjedodzbe i sl.
Bosanski jezik je otvoren i multikulturalan. Jednu desetinu njegovog jezickog fonda cine pozajmice iz stranih jezika. Neke od tih pozajmica su nezamjenjive domacim rijecima, kao: cekic, cizma, carapa, dzep, duhan, limun, kamfor, muskat, pamuk, sirup, sofa, secer, top…
Nakon raspadanja Jugoslavije, Srbi su otkrili da govore “srpski”, Hrvati “hrvatski”. Bosnjacima nije preostalo drugo, nego da se vrate istorijskom nazivu svog jezika. Neodrzivo bi bilo, da Bosna govori “srpsko-hrvatskim” jezikom. Sintagma “srpsko-hrvatski” implicira misao, da u Bosni zive Srbi i Hrvati, a da Bosnjaka nema.
Eto, toliko od mene. S obzirom da Bosanci postoje, postoji i njihov istorijski jezik. A meni moj maternji. Nista Vam nije smetalo bez obzira sto pisem i pricam jezikom koji za Vas ne postoji da se ovako lijepo i nasiroko ispricamo.
Pozdrav, uz duzno izvinjenje zubarici.
Uporedite ovu komunikaciju sa vadjenjem zivca kod pacijenta :-)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Slični postovi

Written by:

Filed Under: Lotus

Tags:

Trackback URL: http://zenica-online.com/2010/12/nemam-ni-jezik/trackback/

Comments

  • miro

    December 19, 2010 at 17:27

    sto se mene tice mogli ste se vratiti i na Bogumilski jezik i pisati Bosancicom,ali ni onda necete shvatiti pojam jezika i komunikacije.Ja nisam strucan u tom podrucju i bio sam slicnih misljenja dok nisam dosao ovdje u NL gdje imaju stotinjak maternjih jezika i svi ih sa ponosom upotrebljavaju dok oficijelno govore jedan obradjen iz izucen od strucnjaka koji prate i studiraju razvoj jezika na ovim prostorima .Svake godine iznesu neku novu rijec koja je nastala u upotrebi tokom godine i niko ovdje ne postavlja pitanje sto je nastala od Marokanskog,turskog,engleskog ili sl.jezika.Jednostavno se uklapa kao novi pojam u komuniciranju.Mi bi da i mijaukanje kod macaka podijelimo po podrucjima nase nam jos, postojece, drzave.pozdrav.

  • mahir

    December 19, 2010 at 18:06

    Ma to ti dodje vise ko politicko ili istorisko pitanje vise nego jezicko.A istorija i politika nisu matematika gdje je dva i dva cetiri.Ovamo moze biti i pet ,i cetrnest ako je stani pani.Ma i u Hrvatskoj i Srbiji govore Bosanski,kad ih sve razumijem,nece da priznaju.Priznace oni kad tad.Ma da je meni znat hocu li narucit kahvu ili kafu u Zenici,ko ce ovom narodu znat.Ja ionako narucim espreso.

  • muta

    December 19, 2010 at 18:16

    @Mediha!Ti,boga mi,unisti Tomicu…Ma,gdje ce Ti dusa?:))))Za takve poput Tomice kazu:Nije nikakva senzacija kad je neko “papan”,senzacija je kad to reklamira!!!

    Pozdrav!

  • Mirsad Đulbic

    December 19, 2010 at 20:12

    Pitanje jezika je sada i proteklih oko 140 godina, u Bosni (tad nije bilo Hercegovine) naprosto nametnuto. Nisam ni ja neki stručnjak, ali znam čitati i volim usporediti više izvora. Znam da je kao biva sve krenulo 1862. godine. kada je Vasa Pelagić preporučio učiteljima da decu uče srpskom jeziku i da na pitanje ko su kazuju da su Srbi, a ne Bosanci. Vasa Pelagić je bio u životu svašta i radio svašta, često stvari koje su bile protivne jedna drugoj. Istoričari stavljaju njemu na pleća da je aktivirao iskre tzv. nacionalnog buđenja u Bosni. Itd.

    Mislim da Abdulah Sidran pametno definira naziv jezika: domaći!

    Ako kome treba, imam izdanje “Gramatika bosanskog jezika” iz 1890. godine. 25 godina kasnije ova gramatika je preštampana, ali je pisalo “Gramatika srpsko-hrvatskog jezika”.

  • Mediha

    December 19, 2010 at 22:29

    Upravo kako sam i zamislila da bi odgovorili moji virtuelni “bratovi” i sestrice. Cak sam nekako naslucivala sta ce Brat Dzek Miro reci, pa moj brat po krvci Mahir itd. itd…
    Htjeli vi to ili ne, ja sam vas prisvojila… pa sad vicite koliko hocete i koprcajte se. Nema vam iz mreze.

    Hvala puno!

  • Ena

    December 20, 2010 at 00:10

    On meni nema Bosne?!

    Vjeruj da ti nisu trebali virtuelni braća i sestre, ti si njega baš lijepo i kulturno načepila, a on se “duša draga” još i pogubio pa prevodi onu tvoju besjedu o konaku i šenlučenju…
    Podsjetila si me na Danisa Tanovića, koji je u intervjuu na hrvatskoj televiziji, nekoj novinarki rekao (da dokaže kako bosanski jezik ipak postoji): “Prahnel’ tebi đahkad sabahom ćuna?”

  • sunce aprila

    December 20, 2010 at 01:32

    Ni slutila nisam da ce i moj bezazleni komentar biti dijelom uzrocnik ove diskusije.I ja posjetim zubaricu,ali ne svaki dan, pa tako ni ovo nisam pratila “uzivo”, nego vidjeh veceras, otvorivsi moj omiljeni ze-online.Ja sam ta sto potice iz zemlje u kojoj se govori bosanski,a neka se gospodin i dalje nervira -peggio per lui- sto bi rekle moje ovdasnje komsije.I ne govorimo mi samo bosanski, zar ne, tako svoje vidike prosirujemo citajuci i slusajuci i one koji imaju drukciju kulturu, istoriju, religiju, a sve da bismo vidjeli svijet sa vise strana.Sto vise znas, pogled ti seze dalje od zavicaja, pa makar i sa velikim Z.

  • Mediha

    December 20, 2010 at 08:44

    @ Ena:
    Ma da, on meni cijelo vrijeme kroz pricu o Hagu, Dejtonu, istoriji, desetercu, Turcima i tako udrobljeno, kao da mi je to jezik.
    Ali sto je najgore, od sinoc ova polemika ide i dalje. Mislim da je sad dogurao i 15.stoljeca :) Ja nemam pojma sta taj covjek toliko mrzi, ali mrzi.
    Ja sam mu napisala da mrzi istoriju i Musu Ksesdziju, ko kad mu je covjek nazao ucinio.
    Smeta mi sto mi osporava pravo na BHS jezik. Boli ga ovo B, a boli ga i hvatski, jer otkud mu Tudjman i Pavelicu u svemu.
    Pisace on meni jos jer vidim da googla. ;)

    @ sunce aprila

    Upravo to, mi govorimo i razumijemo vise nego sto to ljudi u “cistojezickim” sredinama mogu zamisliti. Iako, cistog jezika nema.
    Ne znam sto bih ti rekla, Brat Muta je bas kako sam i pretpostavljala rekao sve. Moja nena bi sad rekla: Jah, udarila vila na Halila.
    To mu ne mogu napisati. “Halil” bi proziveo mnostvo druge paljbe i ja bih morala pod sto. ;)
    Veliki pozdrav objema!

  • Serbo iz svog sokaka

    December 20, 2010 at 09:42

    Bezveze se raspravljate. Niti ce Tomislav shvatiti Medihu, niti ce Mediha shvatiti Tomislava. Tako je zato sto citate ono sto pise ovaj drugi iz svog ugla i razumijete samo ono sto zelite da razumijete.

    Na srpskoj Wikipediji pise da su sluzbeni jezici – bosnjacki, srpski i hrvatski. Na bosanskoj Wikipediji pise: bosanski, srpski i hrvatski. Cinjenica koja se (namjerno ili ne) uvijek ignorise je da postoji bosanski jezik a ne postoje Bosanci? Znate to valjda, da Bosanci ne postoje i nisu priznati kao narod, nacija ili sta vec? Zbog toga ce uvijek i biti te nedoumice i nejasnoce, jer kad neko sa strane ko ne zivi u BiH to gleda sigurno ima nedoumice. Ako Srbi u BiH govore srpski, Hrvati hrvatski, treci konstitutivni narod – Bosnjaci govori – bosanskim?

    Kojim jezikom govore Bosanci, oni koji se tako izjasnjavaju, neopredijeljeni, pomijesani, Jevreji, i ostali? Bosanskim? A je li to znaci da su onda oni Bosnjaci?

    Otuda dilema i nepoznavanje kod mnogih sa strane. I nije nam za to niko kriv, ni ovaj Tomislav ni neki peti. Krivi smo mi.

  • zubarica

    December 20, 2010 at 09:52

    Draga Mediha,
    molim vas – na meni je da se izvinjavam, a ne na vama :( .
    Pojma nisam imala da će dotle doći – mislila sam da će meni neko da objasni u čemu je “feler”, ali se Tomislav zaneo u nekom njemu znanom pravcu.

    Moje mišljenje je da on mrzi bar polovinu nas koji smo se tamo pojavili (da ne ulazim sada u to ko je šta, među tim čitaocima ima i katolika, i Srba, i jedan Arapin, i bar još jedan Bosanac da ja znam…).

    Moje iskustvo mi govori da ljudi koji tako mrze – koga god, jer nismo mi konkretan “cilj”, mrze prvo sebe.
    Imam utisak da je Tomislav iz jedne sredine u kojoj je veoma teško; kako sam shvatila – svet koji je voleo i znao mu se ruši pred očima, ali…
    Mediha, od svih ljudi, vi ste živi svedok i znak kako čovek može bez mržnje i ogorčenja da izađe (i to ne jednom) iz sveta koji se srušio, i krene nanovo.

    Bila bih slobodna da pretpostavim da i ovde čitaoci imaju slična iskustva – ma, ima vala svako ko živi…:(.

    Dakle, ja mislim da smo “mi” samo povod, a uzrok… To zna Tomislav.

    Još jednom od srca sve najbolje vama i čitaocima Zenica-online.

  • zubarica

    December 20, 2010 at 10:09

    @Muta,
    pozelenim kad vidim dijalog dve osobe od kojih jedna očito zna odlično o čemu govori, a druga ne samo da odmah kaže “nemam pojma”, nego još i dalje nastavlja nadugačko…
    Sestro mila, ako već nemam pojma, onda mi je bolje da držim vodu u ustima…:)).

    @Mirsad Đulbić,
    ova rečenica me je odigla od zemlje :) :
    “Mislim da Abdulah Sidran pametno definira naziv jezika: domaći!”

    Vidim da nisam uspela da objasnim Tomislavu kako je živeti skoro 50 godina među Mađarima, Hrvatima, Slovacima, Rusinima, Bunjevcima, Romima, Albancima, Makedoncima… U gradu gde je vekovima živelo jako mnogo Nemaca, mnogo Jevreja, gde se na mađarskom išlo u školu…

    Kako ja nekom takvom da objasnim šta je sve jezik kojim govorim?! A zove se srpski.
    Onda mi je bolje da gledam svoja posla :) .

  • Tommy

    December 20, 2010 at 15:47

    Cijela diskusija je absurdna do boli. Svako ima pravo na svoj jezik, pa tako i Bosanci. Koliko ce taj jezik zaziviti kao jezik, ovisi samo o Bosancima i onima koji taj jezik prihvataju! Sto netko drugi misli o tome? Pa koga to uopste briga? Vazno je da bosanski jezik priznaju i razvijaju bosanci i svi drugi koji taj jezik prihvataju, a sto drugi misle o tome, to slobodno neka zadrze za sebe. Jezik je kao i vjera, privatna stvar, i svatko ima pravo da o tome zauzme stav kakav zeli. Ako se skupi 100 ljudi i odluce da pricaju zenicki jezik, onda pricaju zenicki, satrovacki ili neki treci jezik.

  • Mediha

    December 20, 2010 at 16:58

    I ja tako mislim Tommy. Kao i vecina nas i ja koristim nekoliko varijanti u svom jeziku, pa mi opcina ostala opstina, a vijek mi stoljece, napredno mi masala…
    Moj muz kaze skupcina opcine, ali se rodio u proslom vijeku.
    Kcerka kaze: Imam citavu sedmicu vorlesungen od 9-18 h.
    Nikome ne treba osporiti pravo na jezik i opredjeljenje na isti.
    Meni kad bi sad neko u drustvu rekao: Ovo sto ja pricam ti je prcmudolinski jezik… ja bih slegla ramenima i rekla: Dobro kad ti kazes, vazno je da se razumijemo.
    Zato mi nije jasno, da neko osporava jezik jedne povece grupacije i da kaze: cuo sam sad za jedan novi jezik: bosanski ili: to sto ti pises je srpski i turski itd.
    Zato mislim da diskusija nije uvijek apsurdna, posebno kad su izjave protkane prezirom, mrznjom, nepotrebnom istorijom itd.
    Zasto bi bilo posteno da ti imas i drzavu i jezik, a ja nista?
    Meni se cak osporilo i pravo na maternji, k’o da me roda donijela.
    Al’ i da sam rekla da pricam rodin jezik, ne bi mi ga pomenuti gospon akceptirao. Za njega postoji samo Tudjmanov hrvatski, nalik na Pavelicev i cisti srpski. Naravno uz ostale strane jezike koji nisu za prezira i za koje je cuo jos van Haga.
    Sta cu, ja diskutujem. Nekad do boli, kad mora biti. Nije mi vazno sta ko prica, ali valjda imam pravo da kazem sta ja pricam.

  • ceca

    December 20, 2010 at 19:29

    Draga moja Mediha, pa ja nisam ni sumnjala da ćeš se ti kulturno i elegantno obračunati sa Tomislavom. Ali svejedno, ako Ti to nešto znači imaš moju podršku. A za sve one koji su poput Tomislava moja poruka je : Ja sam Bosanka (ali ne islamske vjeroispovijesti) i govorim maternjim jezikom i razumijem samo dobre ljude poput Medihe, Mute, Mirsada, Mire, Adele, Hane i komše Vučka. Uz inat Tomislavu. poz ceca

  • Mediha

    December 20, 2010 at 20:59

    Hvala sestro Cecoooooo…
    Godra mi da znas sto te ima i sto postojis!
    Pozdrav!

  • mahir

    December 20, 2010 at 21:48

    Dosao neki Zagrebcanin u Sarajevo prije rata,sjeo u taksi,odvezao se.Da platim gospon,Moze moze,Dvije hiljade,kaze taksista.Kolko vam je to tisuca?Pa..cetri .

  • Adela

    December 21, 2010 at 18:32

    Prvo Velika mi je cast biti pojedinacno imenovana u tvom textu Mediha a i u tvom komentaru Ceco….veliko hvala i naklon ;)
    Sto se tice tvog odgovora Mediha kao i uvjek ,emotivno, edukovano i kulturno…lady like :)
    A sto se tice mog odgovora hmmm….necu puno da komentarisem o Bosanskom jeziku..ima dosta stvari koje i mene zbunjuju sa danasnjim pravopisom (ja mislila opstina ono opcina)a razlog moze biti cinjenica da vec dugo nisam imala nikakvog kontakta sa Bosanskom edukacijom..tako da se bas i ne osjecam kompetentnom da sta dodajem ili oduzimam..elem nejse sto se tice gospodina Tomislava i (njemu slichnim a ima ih bukadar) kao i gospode iz Bivse Bosne ako ovo citaju evo da im i ja lijepo kazem na SVOM Bosanskom jeziku pa da me “ceo svjet” razumije …idite bre u pm, ali prije nego odete u pm, otidite i u Tursku ali ne na godisnji, nego nako hajducki sa puskom pa u napad..pa se osvetite za 500 godina opresije, za izgubljenu bitku na Kosovu , za topovsko brdo zvano Topcider I Milosev “konak”,za ratnu tvrdavu zvanu Kalemegdan,za trg kamena Tasmajdan, generalno za citav Beogradski Pashaluk,pa onda corbu, kasiku, jastuk carsaf I ostalih 8000 I nesto rijeci u Srpsko-Hrvatskom jeziku…a Bosanski jezik i zemlju Bosnu , u kojoj kruh, hljeb I somun JEDNAKO dobro mirisu ,ostavite na miru jer je ovaj put TU gdje jeste da postoji I ostane, bash onako I posna I bosa, I hladna I gladna, I k tomu josh prkosna od sna!!!!

  • Thommy

    December 23, 2010 at 16:52

    I ovo je komantar koji je tamo odakle je gospođa Mediha kopirala one prethodne komentare.
    ………….
    Bosanka bez jezika said…

    Mala informacija a i pitanje za doticnog JUGO-NOSTALGICARA…pravi Bosanci(ljudi koji smatraju Bosnu i Hercegovinu svojom domovinom) govore Bosanski jezik bez obzira jesu li srbi, hrvati(smetaju mi ti nazivi jer srbi su u Srbiji a hrvati u Hrvatskoj po mom misljenu a u bosni bi trebali biti pravoslavci i katolici) ili muslimani..a oni koji su rodeni i zive citav svoj zivot u Bosni a pricaju Srpski, Hrvatski ili ti Bosnjacki e zbog takvih drug moj citav ovaj haus je nastao i zbog njih Bosanski jezik a i Jugo nostalgija postoji. Ja lichno sam Bosanka ne cista muslimanka koja nemam nikog u srbiji niti hrvatskoj i gdje sam bila par puta u zivotu vise u prolazu ili na kratkom godisnjem odmoru nemogu pricati Srpski niti Hrvatski a bogami veze nemam ni sa Turskim..i po tvome koji ja jezik govorim..ili ti kako da ja svoj jezik nazovem?
    …….
    Ajde da vas vidim sada, branioci jezika!
    Zauzmite svoj stav i prema ovom komentaru.
    Navalite sa kritikama i uvredama.

    A evo kako sam ja odgovorio.
    …………….
    Uvod za vaše pitanje je malo podugačak.
    Primetio sam da Bosanci, Bosna i Hercegovina, Bosanski,Bosanka, Turski, OBAVEZNO PIŠETE VELIKIM SLOVOM ali Srbije je i Srbija i srbija, Hrvatska je i Hrvatska i hrvatska, srbi, hrvati,

    Po vama:
    - ljudi u Švajcarskoj govore Švajcarskim jezikom bez obzira jesu li italijani, francuzi ili nemci.
    - ljudi u Belgiji govore belgijskim jezikom, ljudi u Americi govore Američkim jezikom, ljudi u Austriji govore Austrijskim jezikom, ljudi u Vatikanu govore vatikanskim jezikom, ljudi u Monaku govore Monakanskim ili Monaškim jezikom, ljudi u Kanadi govore Kanadskim jezikom, ljudi u Srbiji govore Srpskim jezikom bez obzira jesu li Bošnjaci, Bugari, Albanci, Mađari, Rumuni, Rusini, Hrvati, Slovaci…..
    Recite to njima.
    Oni su takođe rođeni i žive u tim državama.
    Ili to važi samo za Bosnu i Hercegovinu?
    Samo u Bosni ljudi treba da se odreknu svog roda i imena?
    To bi tek, drugarice moja napravilo još veći haus, kako vi kažete (valjda ste mislili-haos) i onda ništa od zajedničkog hausa (kuće).
    Nikola Tesla je rođen u Hrvatskoji “ponosio se svojom Hrvatskom domovinom i svojim Srpskim poreklom”. Nije se odrekao niti jednog niti drugog.
    Razmislite malo!

    Odgovor na vaše pitanje.
    Da niste naveli da ste Bosanka ne čista muslimanka (?), šta god to značilo, reko bi da VI GOVORITE ČISTIM SRPSKIM JEZIKOM-ŠTOKAVSKIM.
    Nazovite ga kako god hoćete, ali kada pišete neki pismeni sastav obavezno naglasite da je to BOSANSKI jer čitalac može da pogrešno protumači da je to SRPSKI.
    Svuda u svetu, pa čak i tamo kod vas u Bosni ko pročita vaš tekst baš tako će ga nazvati.

    Ovim je sa moje strane ova tema iscrplena i kakav god bio drugi komentar na ovu temu JA VIŠE NEĆU ODGOVARATI.
    Na kraju, ovo nije forum sa temom “Jezičke zavrzlame i smicalice” već BLOG KOJI IMA SASVIM DRUGAČIJU NAMENU.
    Ako hoćete da promovišete BOSANSKI JEZIK KAO JEZIK SVIH BOSANACA BEZ OBZIRA NA VERU,BOJU, RASU I POREKLO OTVORITE SOPSTVENI SAJT.
    I obavezno mi pošaljite LINK (makar i preko ovog Bloga).
    …………….
    Takvi su uglavnom bili odgovori i na komentare gospođe Medihe.
    I gde ovde vi nalazite povod da me okarakterišete kao nekog koji mrzi.
    Gospođa nije kopirala i prenela ovde kompletan dijalog.

    Idite tamo na blog zubarice i onda prosuđujte.
    Ovde sam pročitao nekoliko tekstova gospođe Selimović i mogu da tvrdim da su izvanredni.
    Većina njenih stavova mi je veoma bliska.

  • zenicaonline

    December 23, 2010 at 20:27

    @ Thommy: Vjerujem da je neko od naših čitatelja napisao komentar koji ste nam predočili. Iz tog razloga ću pustiti ovaj komentar jer u njemu nikoga ne vrijeđate. Vidim da ste čitali naš portal i da ste promijetili da je naša Mediha skoro pa ” trade mark” ove stranice. Vi se čvrsto držite svog stajališta ona svog i na kraju dijalog se otegnuo sa bezbrojnim iskricama koje su vjerorojatno upalile i ovu osobu koja se umiješala u vašu konverzaciju. Ja imam svoj stav ali poučen iskustvom sa jednim svojim nekadašnjim tekstom, ne želim biti sudija a posebno ne želim iznositi svoje mišljenje jer bi to moglo izazvati komentare kao na blogu na kojem ste vi započeli svoju prepirku. Jezici ovih prostora kao i ostale stvari koje se bave podijelama ljudi su jako osjetljive teme i niko nije imun na tu problematiku.
    Drago mi je da u svojim komentarima ne koristite ružne riječi a kao takav ste uvijek dobro došli na ovu stranicu. Volio bih da nastavite, kao i mi, uživati u Medihinim tekstovima jer je najbitnije da razumijemo ono što čitamo. Ma kako zvali svoje jezike.
    Iskren pozdrav gl urednik zenica-online Damir Vučak

  • miro vinduska

    December 24, 2010 at 12:37

    nesto me ovdje buni Thomy.Srpski pa Stokavski a gdje nadje Belgijski jezik kad on ne postoji .U Belgiji su tri zvanicna jezika vecinski vlamski i walonski Tjst holandski i francuski a zvanicno je u upotrebi i Njemacki.Nije li srpski ipak ekavski.pozdav

  • Thommy

    December 24, 2010 at 20:26

    Gospodine Vučak,
    najpre bih da vam se zahvalim na razumevanju.
    Verujte mi nikakve zadnje namere nisam imao kada sam, nespretno napisao to što sam napisao vezano za Bosanski jezik.
    Na Wikipediji sam pročitao o tri zvanična jezika u Bosni.
    Mislio sam da je to, obzirom da tamo piše “oficijelni” rešena stvar i unešeno u zvanična državna dokumenta.
    Ne znajući koliko je to osetljivo pitanje u Bosni i Hercegovini, napisah to što sam napisao.
    Toj konfuziji je doprinelo i kako rekoh, to što svi građani Srbije kojima je vera Islam, sebe nazivaju Bošnjacima a jezik Bošnjački.
    Malo sam pregledao po raznim forumima i sajtovima i video kakvih sve polemika i grubih kvalifikacija ima sa raznih strana. Poneke su baš zastrašujuće.
    Toliko psovki, vulgarnosti i uvreda.
    Jezivo.
    Ovo bi trebalo hitno prekinuti.
    Nema drugog načine osim što hitnije rešenje ovog osetljivog pitanja na državnom nivou.
    Nisam slutio da će moja nespretnost (i ne znanje) izazvati ovoliko bure.
    Još nešto.
    Gospođe Mediha Selimović se tamo, na onom blogu prijavila pod Nik-name-om “mimoza”.
    Nisam imao pojma da je to ona.
    Njene sam tekstove čitao i ranije i kao što rekoh izvanredni su.
    Na kraju, hteo bih da vam se još jednom zahvalim na prostoru i razumevanju.

  • Mediha

    December 24, 2010 at 23:17

    Thommy, pretpostavljala sam ja da cemo se mi razumjeti na kraju.
    Tako to obicno biva.
    Bila mi je potreba da branim svoj stav, takva sam kakva sam.
    U svakom slucaju, jako mi je drago da se ispricasmo na svim nasim jezicima i ostadosmo zivi.
    Hvala sto ste navratili i u nas zavicaj, i mi ga pisemo za velikim Z.
    Zenicani su jako temperamentan, gostoprimljiv i otvoren narod, vole goste i posjete, a iznad svega vole kafenisanje i pricu uz istu.
    Sretno, lijepe i ugodne predstojece praznike!

    Nadam se da cete nam opet navratiti kad budete imali vremena.
    Pozdrav,
    Mediha iliti Mimoza (tako me zove muz kad se naljutim :) )

  • muta

    December 24, 2010 at 23:23

    @Thommy!Postovani gospodine! Rijec “neznanje” je imenica i pise se “zajedno”,a ne odvojeno(ne znanje)!Vi,kao strucnjak za jezik bi to morali znati!Ukoliko je tehnicka greska pri pisanju,molim Vas da mi oprostite!I jos nesto:Sretan sam da se rijec “neznanje”pise i izgovara istovjetno na sva tri jezika,srpskom,hrvatskom i bosanskom jeziku!Kakva simbolika!

    Zelim Vam uspjeh u radu,srdacan pozdrav !

  • mahir

    December 29, 2010 at 09:59

    THOMMY je pristojan i zelimo mu lahku noc i da ne dobije svinjsku gripu,neka su ti nama ziv i zdrav,a nama ostavi da mi govorimo jezikom kojim volimo.

Leave a reply

* means field is required.

*

*

Ostavljanjem komentara slažete se sa pravilima korištenja.